FD、TK、BR

食药品安全、传统知识和一带一路国际观察Forum

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

波黑

中华人民共和国外交部和波斯尼亚和黑塞哥维那外交部磋商议定书

E-mail 打印 PDF

中华人民共和国外交部和波斯尼亚和黑塞哥维那外交部磋商议定书



中华人民共和国外交部和波斯尼亚和黑塞哥维那外交部(以下简称“双方”)
本着促进中波友好合作关系和加强国际合作与安全的共同愿望,
确信双方进行磋商有益于两国关系的发展和在国际事务中的合作,
根据《联合国宪章》原则与公认的国际法准则以及两国关于建立外交关系的联合公报,
议定如下:

第一条



双方将在外长级和其它级别上就实施和履行中华人民共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那双边协议的情况以及双边关系和共同关心的国际问题进行定期磋商。磋商可轮流在两国或在双方参加联大会议的代表团范围内举行。

第二条



双方将促进两国在政治、经贸、科技、法律、文化等各个领域的相互合作,推动上述有关领域的机构、组织、企业、公民之间的直接往来,以及两国地方之间建立直接关系。

第三条



双方将在联合国和其它国际组织中和国际会议上就共同感兴趣的问题交换意见,促进两国在国际组织中代表机构的磋商。

第四条



本议定书内的双方代表互访的一切费用由派遣一方自理。

第五条


本议定书自签字之日起生效,有效期两年。如果在期满前六个月,任何一方未以书面形式通知另一方终止本议定书,则本议定书自动延长两年,并依此法顺延。
议定书于二○○○年八月三十日在萨拉热窝签署,一式两份,每份都用中文、波斯尼亚文、克罗地亚文、塞尔维亚文写成,所有文本同等作准。
中华人民共和国            波斯尼亚和黑塞哥维那
外交部代表              外交部代表
刘古昌                姆拉登·博希奇

 

 

中华人民共和国与波斯尼亚和黑塞哥维那共和国建交联合公报

E-mail 打印 PDF

中华人民共和国与波斯尼亚和黑塞哥维那共和国建交联合公报


中华人民共和国政府与波斯尼亚和黑塞哥维那共和国政府,根据两国人民的利益和愿望,决定自一九九五年四月三日起建立大使级外交关系。
两国政府同意,在相互尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处的原则基础上,发展两国之间的友好合作关系。
波斯尼亚和黑塞哥维那共和国政府承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,台湾是中国领土不可分割的一部分。波斯尼亚和黑塞哥维那共和国政府承诺不与台湾建立和发展任何形式的官方关系,不与之进行任何官方往来。
中华人民共和国政府承诺尊重波斯尼亚和黑塞哥维那共和国的独立、主权和领土完整。
两国政府同意,在对等的基础上,根据国际惯例,互相为对方在其外交代表履行职务方面提供一切必要的协助。
中华人民共和国政府     波斯尼亚和黑塞哥维那共和国政府
代     表         代      表
谢锡勤             特尔恩卡
(签 字)            (签 字)
一九九五年四月三日于萨格勒布

 

 

中华人民共和国文化部和波斯尼亚和黑塞哥维那民政部2008-2011年文化合作执行计划

E-mail 打印 PDF

中华人民共和国文化部和波斯尼亚和黑塞哥维那民政部2008-2011年文化合作执行计划



中华人民共和国文化部和波斯尼亚和黑塞哥维那民政部(以下简称“双方”)为加强和发展在文化领域的合作,根据2002年6月26日在北京签订的《中华人民共和国政府和波斯尼亚和黑塞哥维那部长会议2002-2004年文化合作执行计划》,达成如下协议:

第一条



双方支持两国文化艺术机构之间的直接合作,鼓励两国的文化工作者在各领域的对等交流。

第二条



在本计划有效期内,双方互派一个20人艺术团或艺术家小组,为期7-10天。

第三条



在本计划有效期内,双方互换一个艺术展览,展期14天;随展代表1-2名。

第四条



双方支持和鼓励两国的艺术家、艺术团组参加在对方国举办的国际音乐节、艺术节、电影节和其它文化活动。

第五条



双方支持和鼓励两国艺术家组织、作家协会之间的直接合作。

第六条



双方支持两国图书馆之间的直接合作,鼓励互换图书和出版物,鼓励两国图书馆专家和管理人员互访。

第七条



双方支持两国文物保护机构之间的直接合作,鼓励两国博物馆专家和文物保护专家之间的互访。

第八条



本计划不排除经双方协商后组织其它文化活动的可能性。具体事宜通过外交途径商定。

第九条



在执行本计划内的交流项目时,双方应遵循如下规定:
(一)派遣方应在派出团组前2个月通知接待方如下信息:个人简历、外语程度、访问要求和抵离日期。
(二)接待方接到通知后,应在1个月内向派遣方作出答复。
(三)派遣方在接到对方同意接待的通知后,应最迟在被派人员抵达对方国首都前20天将确切的抵达日期、地点和所乘交通工具通知接待方。

第十条



互派人员和代表团按如下规定执行:
(一)派遣方负担所派人员至对方国首都的往返国际旅费。
(二)接待方负担来访人员的食宿费、零用费、与访问活动有关的国内交通费以及急诊医疗费。

第十一条



互派艺术团组按以下规定:
(一)派遣方负担艺术团成员的国际旅费及道具、服装和乐器的国际运费。
(二)接待方负担食宿、国内交通、零用费、组织演出所需费用以及急诊医疗费。

第十二条



互派展览的费用按以下规定:
(一)送展方负担将展品送至对方国首都的往返国际运费及保险费。
(二)接展方负担展品的国内运费、展览举办费、宣传费、印制展品目录和海报费。
(三)如发生展品破损,接展方应向送展方提供有关破损的全部资料,以便送展方向保险公司索赔。
(四)未经送展方同意,接展方不得修复破损展品。
(五)接展方应对展品提供必要的保护和安全措施。
(六)随展人员的待遇按本计划第十条规定办理。

第十三条


本计划自签字之日起生效,有效期至2011年12月31日。
本计划于二〇〇八年九月十二日在萨拉热窝签署,一式两份,每份均以中文、波斯尼亚文、塞尔维亚文、克罗地亚文和英文书就,每种文本具有同等效力。如对文本的解释发生分歧,以英文文本为准。
中华人民共和国文化部     波斯尼亚和黑塞哥维那民政部
代表             代表
吴红波            斯雷多耶·诺维奇
(签字)           (签字)

 

 

中华人民共和国与波斯尼亚和黑塞哥维那经济贸易协定

E-mail 打印 PDF

中华人民共和国与波斯尼亚和黑塞哥维那经济贸易协定
(2000年5月16日)



中华人民共和国与波斯尼亚和黑塞哥维那(以下简称“缔约双方”)为了加强两国之间的友好合作和在平等互利的基础上发展两国的经济贸易关系,达成协议如下:
第一条 缔约双方将采取一切必要措施,促进两国经贸关系的持续稳定发展,并为此创造有利的条件。
第二条 缔约双方在关税和其他税收税率的确定、征收和办理海关管理的规章、手续方面相互给予最惠国待遇。
此规定不适用于:
1.缔约一方为便利边境贸易已给予或将给予邻国的优惠;
2.缔约一方已给予或将给予关税同盟或自由贸易区其他成员国的优惠。
第三条 缔约双方将按照本协定的规定和各自国家的有效法律、法规,鼓励和保护缔约一方投资者在缔约另一方领土内的投资。
第四条 缔约双方将在各自国家的有效法律、法规范围内鼓励两国的企业和组织在对方国家和第三国市场开展包括高级形式在内的多种方式的经济合作,并为此创造便利条件。
第五条 两国从事对外经济贸易活动的企业和组织应按照各自国家的有效法律、法规和国际贸易惯例签订和执行合同。
第六条 商品和服务的价格应在以相应商品和服务的国际市场现行价格的基础上确定。对商品的支付,应按照各自国家的有效的有关法律、法规,以可自由兑换货币或合同当事方商定的其它方式办理。
为便利和促进商品和服务的交换,缔约双方将鼓励和协助在授权银行之间按通常国际银行惯例缔约协议。
第七条 缔约双方应相互为对方在本国举办贸易博览会、展览会、经济技术洽谈会及贸易团组提供方便。
缔约双方同意,根据本国的法律和法规,对展览会期间包括宣传品在内的部分展览品可以免征进口关税和其它税收。
第八条 缔约双方应根据各自国家的法律、法规允许对方国家从事两国间经济贸易活动的企业和组织在他们各自国家设立常设代表处。
第九条 缔约双方同意,将根据各自的可能和现行的法律规定,支持开展咨询业务和对经济界和非经济界人员进行培训,特别是在外贸、经济管理、工业、金融和银行业领域里。
第十条 
一、缔约双方同意,由缔约双方代表组成经济贸易合作委员会(以下简称“混委会”);委员会两主席分别由两国对外贸易经济合作主管部门的司长担任。
二、混委会的任务主要是:增进相互了解,检查本协定的执行情况,解决两国经济贸易活动中有可能产生的问题,提出旨在促进双方贸易关系发展的建议,并提交缔约双方主管部门。
三、经缔约双方商定,混委会根据需要轮流在北京和萨拉热窝举行会议。
第十一条 如在缔约双方之间对有关本协议的解释或执行出现争议,缔约双方将协商解决有争议的问题。
第十二条 在缔约双方履行完各自国内法律手续后,将通过外交途径以最后书面形式通知对方,本协定自通知之日起三十天后生效,有效期为五年。
如缔约任何一方在期满前六个月未以书面形成通知缔约另一方终止本协定,则本协定的有效期将自动延长一年,并依此法顺延。在本协定终止的情况下,其规定对在本协定有效期内签订的所有合同仍然有效,直至这些合同执行完毕。
第十三条 本协定于二○○○年五月十六日在萨拉热窝签订,共两份,每份都用中文、波黑-克罗地亚-塞尔维亚文和英文书就,三种文本具有同等效力。
在对本协定的解释有争议的情况下,以英文文本为准。
中华人民共和国      波斯尼亚和黑塞哥维那
代   表         代    表
温西贵           库尔托维奇
(签 字)          (签 字)

 

 

中华人民共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那关于民事和商事司法协助的条约

E-mail 打印 PDF

中华人民共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那关于民事和商事司法协助的条约
(中文本)


中华人民共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那 (以下称双方),
在相互尊重主权和平等互利的基础上,为加强两国在司法领域的合作,决定缔结本条约,并达成下列协议:

第一章 总则

第一条 司法保护


一、一方国民在另一方境内,应当享有与另一方国民同等的司法保护,有权在与另一方国民同等的条件下,在另一方法院进行诉讼。
二、一方法院对于另一方国民,不得因为该人是外国人或者在其境内没有住所或者居所而要求该人提供诉讼费用担保。
三、本条第一款和第二款的规定亦适用于位于任何一方境内并依该方法律成立的法人。

第二条 诉讼费用减免和法律援助


一、一方国民在另一方境内,应当在与该另一方国民同等的条件下和范围内获得诉讼费用减免和法律援助。
二、申请获得本条第一款规定的诉讼费用减免和法律援助,应当由申请人住所或者居所所在地的一方主管机关出具关于该人财产状况的证明。如果申请人在双方境内均无住所和居所,可以由该人国籍所属的一方的外交或者领事机关出具或者确认有关该事项的证明。
三、负责对诉讼费用减免和法律援助申请作出决定的司法机关或者其他主管机关可以要求提供补充材料。

第三条 司法协助的范围


本条约规定的司法协助包括:
(一)送达司法文书;
(二)调查取证;
(三)承认与执行法院裁决以及仲裁裁决;
(四)交换法律资料。

第四条 司法协助的联系途径


一、除本条约另有规定外,双方在相互请求和提供司法协助时,应当通过各自指定的中央机关直接进行联系。
二、本条第一款所指的中央机关,中华人民共和国方面为中华人民共和国司法部,波斯尼亚和黑塞哥维那方面为波斯尼亚和黑塞哥维那司法部。
三、任何一方如果变更其对中央机关的指定,应当通过外交途径通知另一方。

第五条 司法协助适用的法律


双方执行司法协助请求时应适用各自的本国法,但是本条约另有规定的除外。

第六条 司法协助的拒绝


一、被请求方如果认为提供司法协助将损害本国的主权、安全或者重大公共利益,或者违反本国法律的基本原则,或者请求的事项超出本国司法机关的主管范围,可以拒绝提供司法协助,并应当说明拒绝理由。
二、对于送达司法文书和调查取证的请求,被请求方不得仅因为本国法院对该项诉讼事项有专属管辖权,或者本国法律不允许进行该项请求所依据的诉讼,而拒绝提供协助。

第七条 司法协助请求的形式和内容


一、司法协助的请求应当以书面形式提出,由请求机关签署或者盖章,并包括下列内容:
(一)请求机关的名称和地址;
(二)可能时,被请求机关的名称;
(三)请求所涉及人员的姓名、国籍以及地址;如果涉及法人,法人的名称和地址;
(四)必要时,当事人代理人的姓名和地址;
(五)请求所涉及的诉讼的性质和案情摘要;
(六)请求协助的事项;
(七)执行请求所需的其他材料。
二、被请求方如果认为请求方提供的材料不足以使其根据本条约的规定处理该请求,可以要求请求方提供补充材料。

第八条 文 字


一、双方的中央机关进行书面联系时,应当使用本国官方文字,并附对方文字的译文。
二、司法协助请求书及其所附文件,应当使用请求方的文字,并附被请求方文字的译文。

第二章 送达司法文书

第九条 适用范围


任何一方应当根据本条约的规定,执行另一方提出的向在其境内的人员送达司法文书的请求。

第十条 送达请求的执行


一、被请求方应当按照本国法律规定的方式执行送达请求。
二、在不违背本国法律的范围内,被请求方应当按照请求方明示要求的特定方式执行送达。
三、被请求机关如果无权执行请求,应当将该项请求移送有权执行的主管机关,以便执行。
四、被请求方如果难以按照请求方指明的地址执行送达,应当采取必要措施确定地址,必要时可以要求请求方提供补充材料。如果仍然无法确定地址或者因为其他原因无法执行送达,被请求方应当将请求书以及所附文件退回请求方,并说明妨碍送达的原因。

第十一条 通知送达结果


被请求方应当通过本条约第四条规定的联系途径,向请求方书面通知送达结果,并附送达机关出具的证明。该证明应当注明受送达人的姓名、身份、送达日期和地点以及送达方式。如果受送达人拒收,应当注明拒收的原因。

第十二条 送达的费用


被请求方应当负担在本国境内执行送达所产生的费用。但是,根据本条约第十条第二款执行送达所产生的费用,由请求方负担。

第三章 调查取证

第十三条 适用范围


一、一方应当根据本条约的规定,执行另一方提出的调查取证的请求,包括获取当事人陈述和证人证言,调取物证和书证,进行鉴定或者司法勘验,或者进行与调查取证有关的其他司法行为。
二、本条约不适用于下列情形:
(一)调取不打算用于已经开始或者即将开始的司法程序的证据;
(二)调取未在请求书中列明,或者与案件没有直接密切联系的文件。

第十四条 调查取证请求的执行


一、被请求方应当根据本国法律执行调查取证的请求。
二、在不违背本国法律的范围内,被请求方应当按照请求方明示要求的特定方式执行调查取证的请求。
三、被请求机关如果无权执行请求,应当将该项请求移送有权执行的主管机关,以便执行。
四、被请求方如果难以按照请求方指明的地址调取证据,应当采取必要措施确定地址,必要时可以要求请求方提供补充材料。如果仍然无法确定地址或者因为其他原因无法执行请求,被请求方应当将请求书及所附文件退回请求方,并说明妨碍执行的原因。
五、如果请求方明示提出要求,被请求方应当向请求方通知执行请求的时间和地点,以便有关当事人或者其代理人到场。上述当事人或者代理人在场时应当遵守被请求方的法律。

第十五条 拒绝作证


一、如果根据本条约被要求作证的人员主张依请求方法律有拒绝作证的权利或者特权,被请求方应当要求请求方提供存在该项权利或者特权的证明。除非有明确的相反证据,请求方的证明应当被视为对存在该项权利或者特权的充分证据。
二、如果被请求方法律允许根据本条约被要求作证的人员在被请求方提起的诉讼中的类似情形下不作证,该人可以拒绝作证。

第十六条 通知执行结果


被请求方应当通过本条约第四条规定的联系途径,向请求方书面通知执行调查取证请求的结果,并转交所取得的证据材料。

第十七条 安排有关人员作证


一、被请求方应当根据请求方的请求,邀请有关人员前往请求方境内出庭作证。请求方应当说明需向该人支付的津贴、费用的范围和标准。被请求方应当将该人的答复迅速通知请求方。
二、邀请有关人员在请求方境内出庭作证的文书送达请求,应当在不迟于预定的出庭日60天前递交给被请求方,除非在紧急情况下,被请求方可以同意在较短期限内转交。

第十八条 证人和鉴定人的保护


一、请求方对于到达其境内的证人或鉴定人,不得因该人在入境前的任何作为或者不作为而予以起诉、羁押、处罚或者采取其他限制人身自由的措施,也不得要求该人在请求未涉及的任何其他诉讼程序中作证,除非事先取得被请求方和该人同意。
二、如果上述人员在被正式通知无需继续停留后15天内未离开请求方,或者离开后又自愿返回,则不再适用本条第一款。但该期限不包括该人因本人无法控制的原因而未离开请求方的期间。
三、对于拒绝接受根据本条约第十七条提出的邀请的人员,不得因此种拒绝而被施加任何处罚或者任何限制人身自由的强制措施。

第十九条 调查取证的费用


一、被请求方应当负担在本国境内执行调查取证请求的费用,但请求方应当负担下列费用:
(一)按照本条约第十四条第二款规定的特定方式执行请求的费用;
(二)有关人员按照本条约第十四条第五款的规定,前往、停留和离开被请求方的费用;
(三)有关人员按照本条约第十七条的规定,前往、停留和离开请求方的费用和津贴。这些费用应当根据费用发生地的标准和规定支付;
(四)鉴定人的费用和报酬。
二、如果执行请求明显地需要超常性质的费用,双方应当协商决定可以执行请求的条件。

第四章 法院裁决与仲裁裁决的承认和执行

第二十条 法院裁决的范围


一、一方法院在本条约生效后作出的下列裁决,应当根据本条约规定的条件在另一方境内得到承认和执行:
(一)法院在民事和商事案件中作出的裁决;
(二)审理刑事案件的法院就向被害人给予赔偿和返还财物作出的民事裁决。
二、本条第一款所述“裁决”包括法院就民事和商事案件制作的调解书。

第二十一条 申请的提出


承认与执行裁决的申请,可以由当事人直接向被请求方的主管法院提出,也可以由其向作出该裁决的法院提出并由该法院按照本条约第四条规定的途径转交给被请求方法院。

第二十二条 申请应附的文件


一、承认和执行裁决的申请,应当附有下列文件:
(一)经证明无误的裁决副本;
(二)证明裁决是终局的文件,以及在申请执行时,证明裁决是可以执行的文件,除非裁决中对此已经予以明确说明;
(三)证明败诉一方当事人已被适当送达裁决和无诉讼行为能力的当事人已经得到适当代理的文件;
(四)如果是缺席裁决,证明缺席的当事人已经过合法传唤的文件。
二、申请书和上述裁决及文件,均应当附有经证明无误的被请求方文字的译文。

第二十三条 承认和执行的拒绝


对于本条约第二十条第一款列举的裁决,除根据本条约第六条的规定可以拒绝承认与执行外,有下列情形之一的,也可以拒绝承认与执行:
(一)根据作出裁决一方的法律,该裁决不是终局的或者不具有执行效力;
(二)根据本条约第二十四条的规定,作出裁决的法院无管辖权;
(三)败诉的当事人未经合法传唤,或者无诉讼行为能力的当事人没有得到适当代理;
(四)被请求方法院已经受理相同当事人之间就同一标的提起的诉讼;
(五)该裁决与被请求方法院已经作出的裁决或已经承认的第三国法院作出的裁决不符。

第二十四条 管 辖 权


一、为本条约的目的,符合下列情况之一的,作出裁决一方的法院即被视为有管辖权:
(一)在提起诉讼时,被告在该方境内有住所或者居所;
(二)诉讼因被告在该方境内设立的分支机构的商业活动而产生;
(三)被告已经明示接受该方法院的管辖;
(四)被告就争议的实质问题进行了答辩,未对管辖权提出异议;
(五)在合同案件中,合同在该方境内签订,或者已经或者应当在该方境内履行,或者诉讼标的物在该方境内;
(六)在非合同性质的侵权案件中,侵权行为或者结果发生在该方境内;
(七)在扶养义务案件中,债权人在提起诉讼时在该方境内有住所或者居所;
(八)作为诉讼标的物的不动产位于该方境内;
(九)在继承案件中,被继承人死亡时的住所地或者居所地或者主要遗产所在地位于该方境内;
(十)在身份案件中,在提起诉讼时,诉讼当事人在该方境内有住所或者居所。
二、本条第一款不应影响双方法律关于专属管辖权的规定。为此目的,双方应当在本条约生效后,及时通过本条约第四条规定的途径,以书面形式相互通知本国法律关于专属管辖权的规定。

第二十五条 承认和执行的程序


一、裁决的承认和执行应当适用被请求方法律规定的程序。
二、被请求方法院应当仅限于审查裁决是否符合本条约规定的条件,不得对裁决作实质性审查。
三、如果裁决涉及多项内容并且无法得到全部承认和执行,被请求方法院可以决定仅承认和执行裁决的部分内容。

第二十六条 承认和执行的效力


被承认或执行的裁决在被请求方境内应当与被请求方法院作出的裁决具有相同的效力。

第二十七条 仲裁裁决的承认与执行


双方应当根据一九五八年六月十日在纽约签订的《承认及执行外国仲裁裁决公约》,相互承认和执行在对方境内作出的仲裁裁决。

第五章 其他规定

第二十八条 交换法律资料


双方应当根据请求,相互交换与本条约的实施相关的本国现行法律或者司法实践的资料。

第二十九条 外交或者领事代表送达文书和调查取证


一方可以通过本国派驻另一方的外交或者领事代表向在该另一方领域内的本国国民送达司法文书和调查取证,但应当遵守该另一方法律,并且不得采取任何强制措施。

第三十条 认证的免除


为适用本条约的目的,由双方法院或者其他主管机关制作或者证明并且通过本条约第四条规定的联系途径转递的文件,免除任何形式的认证。

第三十一条 争议的解决


因解释或者实施本条约所产生的任何分歧,如果双方中央机关不能达成协议,应当通过外交途径协商解决。

第六章 最后条款

第三十二条 生效、修正和终止


一、双方在完成使条约生效的必要国内程序后,应当通过外交照会通知对方。本条约自收到后一份照会之日起第30天生效。
二、本条约可以经双方书面协议随时予以修正。
三、任何一方可以随时通过外交途径,以书面形式通知另一方终止本条约。终止自该书面通知发出之日后第180天生效。
下列签署人经各自政府适当授权,签署本条约,以昭信守。
本条约于二○一二年十二月十八日在北京签订,一式两份,每份均以中文、波斯尼亚文、克罗地亚文、塞尔维亚文和英文制成,五种文本同等作准。如遇解释上的分歧,以英文本为准。
中华人民共和国        波斯尼亚和黑塞哥维那
代表              代表
吴爱英           巴里沙·乔拉克
(签 字)            (签 字)

 

 

第1页(共2页)

Dedicated Cloud Hosting for your business with Joomla ready to go. Launch your online home with CloudAccess.net.

Copyright ⓒ School of Law, ECUST All rights Reserved                    沪ICP备12002218号