当安娜丽.波普还是个孩子的时候,她的父母对她不理不睬,他们对她进行了简单的训斥,其中包含了有关她历史的有力线索。
她是在Waka Waka长大的,Waka是她祖先的语言。通过语言,她的父母加强了她与她的文化和历史的联系。现在,她正在鼓励澳大利亚各地的孩子们学习。她说:“孩子们掌握着加强语言的力量。”
波普女士是澳大利亚第一语言公司(FLA)的项目负责人,该项目致力于确保澳大利亚传统语言在未来的生存。
她正在监督一项全国竞赛,邀请学校与当地土著社区合作,将一首简单的歌曲翻译成她们的语言。
这些歌曲被上传到网上,对保护土著语言的工作作出了重要贡献。
今天澳大利亚的250种土著语言中,除了20种外,其他语言都处于高度濒危状态或处于深度睡眠状态。
当你失去了一门语言,你失去的不仅仅是语言。
“语言、文化和知识都是相互联系的,没有一个,你真的没有另一个。”波普说。
“每一种语言都是不同的,每一种语言都可以描述我们所看到的东西,所以失去一种土著语言就失去了一种认识世界的方式。”
但复兴和保护土著语言是一项艰巨的任务。许多语言很少或没有书面记录,当文档确实存在时,它通常是精益的。
“这是巨大令人畏惧的。”波普表示。
由FLA和ABC教育联合举办的歌曲比赛是旨在保护和复兴本土语言的几项活动之一。
“词汇侦探”是一个由语言学家和教师组成的专业团体,他们正在从历史词汇表等可能只有100个单词的词汇中重建语言。
佛罗里达州的地名工程使用土著词汇来标识地名,帮助人们识别他们已知的土著词汇。
来源:ABC
时间:2018.07.06